| Comparison 113 |
|
|
|
|
Key: Comparison - Ourbeacon.com The Qur'an as it explains itself. Comparison – Khalifa Translation. Comparison – Pickthall Translation. Comparison – Yusuf Ali Translation. Comparison – Asad Translation. Comparison – P-Muslim Translation. Surah 113:1 قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Think with your mind, and then make it manifest in your words and actions; that: “I commit to the Ones keeping, and put my trust for the protection and preservation from being separated from my fosterer, maintainer, nourisher and accomplisher.”-
113:1 Say, "I seek refuge with the Lord of the Rising Dawn. 113:1 Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak. 113:1 Say: I seek refuge in the Lord of Daybreak 113:1 Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn 113:1 SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn, 113:1 Say: “I seek refuge with the Lord of the dawn,” Surah 113:2 مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
"From being one exceeding due limits, so becoming a wrongdoer, unjust, corrupt and wicked. Not consistent with, what one is measured and proportioned for.”-
113:2 From the evil aspects of created things. 113:2 "From the evils among His creations. 113:2 From the evil of that which He created; 113:2 From the mischief of created things; 113:2 "from the evil of aught that He has created, 113:2 “From the evils among His creation” Surah 113:3 وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
"As well as, from being one exceeding due limits, so becoming a wrongdoer, unjust, corrupt and wicked and becoming darkened due to these, like darkness of a night covering everything. Whenever, such darkness tries to cover one’s self.”-
113:3 And from the evils of the darkness of Ignorance whenever and wherever it is encountered. 113:3 "From the evils of darkness as it falls. 113:3 From the evil of the darkness when it is intense, 113:3 From the mischief of Darkness as it overspreads; 113:3 "and from the evil of the black darkness whenever it descends, 113:3 “And from the evil of darkness as it falls” Surah 113:4 وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
"As well as, from being one exceeding due limits, so becoming a wrongdoer, unjust, corrupt and wicked; or even the spittle ejecting such thoughts from the mouth, while judging, managing, conducting, ordering and regulating all affairs.”-
113:4 And from the covert activities of people who try to put knots and complicate the simple. 113:4 "From the evils of the troublemakers. 113:4 And from the evil of malignant witchcraft, 113:4 From the mischief of those who practise secret arts; 113:4 "and from the evil of all human beings bent on occult endeavours, 113:4 “And from the evil of those who practice sorcery” Surah 113:5 وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
"As well as, from being one exceeding due limits, so becoming a wrongdoer, unjust, corrupt and wicked; or from acting enviously, even whenever one feels such.”
113:5 And from the evil of the envious when he envies (and tries to harm).” 113:5 "From the evils of the envious when they envy." 113:5 And from the evil of the envier when he envieth. 113:5 And from the mischief of the envious one as he practises envy. 113:5 "and from the evil of the envious when he envies." 113:5 “And from the evil of the envious when they envy.” |
| < Prev | Next > |
|---|
| Rabiul Awal |
| 17 Friday |
| 1433 HIJRAH |