|
(Historically: The Racers / To Run / Assaulters/ The Coursers) (This is the 100th Surah of the Qur'an with 11 verses. The traditional understanding has been a description of horse riders with a rather unclear aim at either attacking an enemy or some community, to possibly steal and ambush. This then is redirected, stating a bad outcome of all those who love the wealth more than anything, and hence will have a bad outcome on the day of judgement.
With the linguistic translation we are presenting, it again reflects the great message of the Qur'an, clearly stating the difference between tyrants, concealing the message for self gain, as opposed to those who justly acquaint themselves with the principles and concepts of learning and knowledge, for the betterment of humanity, thus preventing humanity from the imminent calamity. Those who are keeping silent and suppressing the means of subsistence, go back to just reciting the old traditions and keep going backwards to the same place and affair. Their bad outcome, and its effect on the society, is being clearly stated here, as compared to those who are doing otherwise.
Again, this is a pure linguistic translation, utilising only the principles of grammar and the use of the lexicons of the old classic Arabic, composed by many great scholars, without utilising any other means.
Surah 100: 1 وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا And solemnly to the ones keeping silent or suppressing the means of subsistence, you are acting wrongfully, tyrannically and transgressing proper limits. Surah 100: 2 فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا Consequently these ones are cut off from means of subsistence; adrift just like the dust moving to and fro in the air. Surah 100: 3 فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا As a consequence becoming exceedingly envious of others and like great and frightened serpents, one portion smiting the neck of another portion for survival. Surah 100: 4 فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا The ones that determine and decide upon a course, to relate and recite the inherited traditions, are among those even more unmindful. Surah 100: 5 فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا These are the ones who were supposed to hold the best rank in regards of this area of knowledge, but hold questionable claims to respect; being with those that become impetuous and heedless without ever considering this guide to establish the right course. Surah 100: 6 إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ Truthfully, the human beings all belong to the Sustainer, Maintainer and Fosterer, and are in a pressing calamity. Surah 100: 7 وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ And the ones of truth among them, are the ones revealing the information of all they witness with their eyes and all they know of the external properties of things. Surah 100: 8 وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ Truly such as these are the ones, been the objects of love and approval: the ones in acts of hastening to bind strongly with the standard and banner from me. Surah 100: 9 أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ Do not conceal what you have come to with certainty, both intuitively and inferentially. Consider, to do this is like stumbling and falling on your face lifeless, just like the those buried in a cemetery. Surah 100: 10 وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ So this is just like, after a thing is distinguished and made apparent, one goes backwards to the same place and affair. Surah 100: 11 إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ Truly the One is their Sustainer, Maintainer and Fosterer and also yours. You continue to enjoy abundant comforts, and an amply easy state of life, by possessing knowledge of internal things, and of that which is invoked through this knowledge, by being acquainted with the names and attributes of nature. Back to Surah List |